quinta-feira, 4 de junho de 2015

BÍBLIA ORTODOXA

A Bíblia Ortodoxa


"Algumas vezes as pessoas me perguntam se existe uma "Bíblia ortodoxa", já que ouvem falar em "Bíblia Católica" e "Bíblia Protestante". A resposta é *sim*, existe".

"A Bíblia ortodoxa é constituída dos livros do Novo Testamento (Evangelhos, Atos, Epístolas e Apocalipse) conhecidos, porém é baseada na versão em grego do Velho Testamento, chamada Septuaginta, que foi utilizada por Cristo, pelos Apóstolos, por toda a Igreja até o século IV, por toda a era do Império Romaico e até os dias de hoje é lida na Liturgia grega".

"Três séculos antes de Cristo, a cultura grega já havia se espalhado pelo mediterrâneo e o grego era a língua "internacional". Muitos judeus já haviam esquecido o hebraico, sua língua original, e, ou falavam dialetos locais como o aramaico, ou, em locais como Egito, Roma e Grécia, falavam grego. Isso fazia com que muitos não pudessem ler as Escrituras, pois já não entendiam a língua em que estavam escritas".

"Foi obra de um faraó egípcio de ascendência grega, Ptolomeu II, filho de Ptolomeu I, que fora general de Alexandre, o Grande. Ele ordenou que 72 sábios judeus, que conheciam tanto o hebraico quanto o grego, traduzissem as Escrituras (que hoje chamamos de Antigo Testamento) para o grego. Isso as tornou legíveis para os judeus de sua época e para todo o mundo que quisesse conhecê-las. Eles foram reunidos em Alexandria, cada um em um quarto e quando terminaram suas traduções combinavam perfeitamente".

"A Septuaginta é a versão do Antigo Testamento mais citada por Nosso Senhor Jesus e pelos Apóstolos no Novo Testamento. É a versão mais utilizada pelos Pais da Igreja e era a referência também no Ocidente onde existia uma tradução para o Latim da Septuaginta. Jerônimo rompe com a tradição ortodoxa ocidental no século 4 e refaz a tradução, predominantemente a partir de textos judaicos. Estes haviam sido retraduzidos para o hebraico a partir da própria Septuaginta, com maior ou menor influência dos originais em cada capítulo. Essa tradução para o Latim, conhecida como Vulgata Latina é que é a referência para a igreja romana até hoje, e a retradução para linguas vernáculas daqueles textos judaicos retraduzidos (chamada versão Massorética) é a tradição protestante até hoje".

"Finalmente, existem trechos e livros inteiros na tradicional Bíblia ortodoxa que não se encontram na romana ou na protestante. Vejam a tabela comparativa abaixo":

Antigo Testamento
Nome em PortuguêsNome CatólicoNome Protestante





A Lei








Γένεσις
GênesisGênesisGênesis
Ἔξοδος
ÊxodusÊxodusÊxodus
Λευϊτικόν
LevíticoLevíticoLevítico
Ἀριθμοί
NúmerosNúmerosNúmeros
Δευτερονόμιον
DeuteronômioDeuteronômioDeuteronômio










História








Ἰησοῦς Nαυῆ
JosuéJosuéJosué
Κριταί
JuízesJuízesJuízes
Ῥούθ
RuteRuteRute
Βασιλειῶν Αʹ
I ReinosI ReisI Samuel
Βασιλειῶν Βʹ
II ReinosII ReisII Samuel
Βασιλειῶν Γʹ
III ReinosIII ReisI Reis
Βασιλειῶν Δʹ
IV ReinosIV ReisII Reis
Παραλειπομένων Αʹ
I ParalipomenonI CrônicasI Crônicas
Παραλειπομένων Βʹ
II ParalipomenonII CrônicasII Crônicas





Ἔσδρας Αʹ
I EsdrasNão TemNão Tem
Ἔσδρας Βʹ
II EsdrasI EsdrasEsdras



II EsdrasNeemias
Obs.: O livro "II Esdras" Ortodoxo contém em si os que os romanos chamaram de I e II Esdras, e os



que os protestantes chamaram de "Esdras" e "Neemias". O "I Esdras" Ortodoxo não existe nas Bíblias romanas ou protestantes.








Τωβίτ
TobiasTobiasNão Tem
Ἰουδίθ
JuditeJuditeNão Tem
Ἐσθήρ
EsterEsterEster


(Completo)(Completo)(Incompleto)
Obs.: O livro "Ester" Ortodoxo e Romano é completo, possuindo partes faltantes das Bíblias protestantes tradicionais.








Μακκαβαίων Αʹ
I MacabeusI MacabeusNão Tem
Μακκαβαίων Βʹ
II MacabeusII MacebeusNão Tem
Μακκαβαίων Γʹ
III MacabeusNão TemNão Tem





Sabedoria








Ψαλμοί
SalmosSalmosSalmos
Ψαλμός ΡΝΑʹ
Salmo 151Não TemNão Tem
΄Ωδαὶ
Odes(*)Não TemNão Tem
Προσευχὴ Μανάσση
Oração de ManassésNão TemNão Tem
Ἰώβ
Παροιμίαι
ProvérbiosProvérbiosProvérbios
Ἐκκλησιαστής
EclesiastesEclesiastesEclesiastes
Ἆσμα Ἀσμάτων
CânticoCânticoCântico


dos Cânticosdos Cânticosdos Cânticos
Σοφία Σαλoμῶντος
SabedoriaSabedoriaNão Tem
Σοφία Ἰησοῦ Σειράχ
Sabedoria de JesusEclesiásticoNão Tem


Filho de Sirach

Ψαλμοί Σαλoμῶντος
Salmos de SalomãoNão TemNão Tem










Profetas








ΔώδεκαOs Doze







Ὡσηέ Αʹ
HoséiasHoséiasHoséias
Ἀμώς Βʹ
AmósAmósAmós
Μιχαίας Γʹ
MiquéiasMiquéiasMiquéias
Ἰωήλ Δʹ
JoelJoelJoel
Ὀβδίου Εʹ
ObadiasObadiasObadias
Ἰωνᾶς Ϛ'
JonasJonasJonas
Ναούμ Ζʹ
NaumNaumNaum
Ἀμβακούμ Ηʹ
HabacuqueHabacuqueHabacuque
Σοφονίας Θʹ
SofoniasSofoniasSofonias
Ἀγγαῖος Ιʹ
AgeuAgeuAgeu
Ζαχαρίας ΙΑʹ
ZacariasZacariasZacarias
Ἄγγελος ΙΒʹ
MalaquiasMalaquiasMalaquias










Ἠσαΐας
IsaíasIsaíasIsaías
Ἱερεμίας
JeremiasJeremiasJeremias
Βαρούχ
BaruqueBaruqueNão Tem
Θρῆνοι
LamentaçõesLamentaçõesLamentações
Επιστολή Ιερεμίου
Epistola de JeremiasBaruqueNão Tem
Obs. Na Bíblia romana o livro "Baruque" une os livros chamados "Baruque" e "Epístola de Jeremias" na Bíblia Ortodoxa.



Ἰεζεκιήλ
EzequielEzequielEzequiel
Δανιήλ
DanielDanielDaniel


(Completo)(completo)(Incompleto)





Apêndice








Μακκαβαίων Δ' Παράρτημα
4 MacabeusNão TemNão Tem
-- 



"(*) O livro "Odes" constitui uma compilação de canções que se encontram no Antigo e no Novo Testamento, incluindo a "Oração de Manassés". A rigor, não é um livro do Antigo Testamento ou do Novo Testamento, mas um "Hinário Bíblico"".


"As canções do livro Odes são:


Primeira Ode de Moisés (Êxodus 15:1-19)


Segunda Ode de Moisés (Deuteronômio 32:1-43)


Oração de Ana, mãe de Samuel (1 Reinos 2:1-10)


Oração de Habacuque (Habacuque 3:2-19)


Oração de Isaías (Isaías 26:9-20)


Oração de Jonas (Jonas 2:3-10)


Oração de Azarias (Daniel 3:26-45, na versão completa)


Canção dos Três Jovens (Daniel 3:52-88, na versão completa)


O Magnificat; Oração de Maria, a Theotokos (S. Lc 1:46-55)


Benedictus, Canção de Zacarias (S. Lc 1:68-79)


Cântico de Isaías (Isaías 5:1-9)


Oração de Ezequias (Isaías 38:10-20)


Oração de Manassés, Rei de Judá quando cativo na Babilônia(ref. em 2 Paralipomenon 33:11-13 e na íntegra aqui)


Nunc dimittis; Oração de Simão (S. Lc 2:29-32)


Gloria in Excelsis Deo; Cântico da Manhã (trechos de S.Lc 2:14, Sl.144:2 e Sl 118:12)"


Fonte :  Vida Ortodoxa .

2 comentários:

  1. Paz do Senhor Irmão .Excelente comentário. Nunca procurei ler a Bíblia Ortodoxa mas agora vou procurar conhecer.Abraços.

    ResponderExcluir
  2. Amém, irmã diaconisa Dalva Coutinho. Estou tentando fazer desse blog uma fonte de pesquisa, não só para estudantes de Teologia, como para todas as pessoas. Por favor, ore por nós, para que Deus continue abençoando esse trabalho.
    A paz do Senhor Jesus.

    ResponderExcluir

A BÍBLIA E JESUS

A Bíblia e Jesus !                                      1. Em Gênesis Jesus é: O nosso Criador (Gn 1) e A Semente da mulher. (3:15)...